|
STILLE NACHT:
Das Lied, das die Welt eroberte

Mohr
1816 Joseph Mohr verfasst in Mariapfarr im
Lungau den Text von "Stille Nacht!" in Form eines Gedichtes
1818 1818 Franz Xaver Gruber komponiert vor Weihnachten die
zugehörige Melodie im Schulhaus von Arnsdorf (Gemeinde
Lamprechtshausen)

Franz Xaver Gruber
1818 1818 "Stille Nacht! Heilige Nacht!" erfährt am Weihnachtsabend
in der St. Nikolaus Kirche in Oberndorf bei Salzburg seine
Welturaufführung durch Franz Xaver Gruber und Joseph Mohr
http://www.stillenacht.info/de/stillenacht/d_schoepfer.htm
Stille-Nacht- und
Heimatmuseum Oberndorf
Die Entstehung und Verbreitung des Weihnachtsliedes "Stille Nacht!
Heilige Nacht!" und das Umfeld in dem es entstand bilden die
Schwerpunkte des Museums (Ausstellungsfläche ca. 260 m²). Der Ort
der Uraufführung des Liedes, die St. Nikolaus-Kirche, und die
Lebensstationen von Joseph Mohr (Textdichter) und Franz Xaver Gruber
(Komponist) werden dargestellt.
Stille Nacht Gesellschaft
Die Stille Nacht Gesellschaft (e.V.) ist
ein gemeinnütziger Verein und nicht auf Gewinn ausgerichtet. Sie hat
sich die Erforschung aller mit dem Weihnachtslied "Stille Nacht!
Heilige Nacht!" zusammenhängenden Umstände sowie die Verbreitung der
authentischen Fassungen des Liedes zum Ziel gesetzt. Viele Menschen,
die "Stille Nacht!" am Weihnachtsabend singen, wissen nicht, daß das
Lied vom Salzburger Land bzw. von Österreich aus seinen Weg um die
Welt begann. Dies verstärkt in Erinnerung zu rufen sieht die
Gesellschaft ebenfalls als eine ihrer Aufgaben.

Stille Nacht Kapelle 1818

Stille Nacht Kapelle in Oberndorf
Tagesansicht
Stille-Nacht-Gedächtniskapelle in Oberndorf (Quelle: Stille Nacht
Gesellschaft/Tourismusverband Oberndorf)
Das Wiegenlied für das Kind in der Krippe
aber wird schon bald über die Grenzen hinweg bekannt. Stille Nacht
ist heute auf der ganzen Welt verbreitet. Wir kennen Übersetzungen
in circa 330 verschiedene Sprachen und Dialekte. "Und die
Besonderheit des Liedes liegt für mich auch darin, dass es die
Menschen immer in ihrer Sprache singen wollten und daher auch die
Botschaft des Liedes verstehen wollten, die in den Textzeilen
verborgen liegt", so Manfred Fischer.
Verbreitet wurde "Stille
Nacht, heilige Nacht" über Tirol nach Deutschland, in die USA und
dann in den Rest der Welt. Diese Verbreitung erfolgte gemeinsam mit
dem Weihnachtsbaum. Und weil
die Kapelle in Oberndorf so schön ist--
wurde sie original in Frankenmuth Michigan
1992 nachgebaut- als eine detailgetreue Kopie-

Silent night church Michigan
Mitten in Michigan steht somit ein typisch
österreichisches Kirchlein mit weißen Mauern, Schindeldach und
Mosaikfenstern. Daneben weht die österreichische Fahne.
"Es ist ein Dankeschön an Gott für das
beliebteste und bekannteste Weihnachtslied der Welt," erklärt
Wallace Bronner, Gründer des "Christmas Wonderland", der die Kapelle
nachbauen ließ. Frankenmuth,
Michigan, ist die Heimatstadt der weltgrößten Weihnachtsausstellung,
wo 361 Tag im Jahr Besucher willkommen geheißen werden. Mehr als 2
Millionen Menschen aus den Vereinigten Staaten, Kanada und der
ganzen Welt, besuchen jährlich Bronner's entzückendes "Fantasieland"
- "Bronner's CHRISTmas Wonderland", welches 1945 von Herrn Wally
BRONNER gegründet wurde. mehr
hier
Diese Kapelle darf nach der Genehmigung des
Nachbaues übrigends nicht für Gottesdienste verwendet werden.

Anbetung der Könige -Wildunger Altar des
Konrad von Soest


Jacques Darte Anbetung der Hirten


Stille Nacht Sandy Turner Carlsen - 2003-09 - Gebundene Ausgabe

Stille Nacht! Heilige Nacht! Werner Thuswaldner Residenz - 2002-11 - Gebundene Ausgabe
Die spannende Geschichte des weltbekannten Weihnachtsliedes -
gewissenhaft recherchiert und lebendig dargestellt.
Umschlagtext
Am Heiligen Abend des Jahres 1818 erklang in Oberndorf bei Salzburg
zum erstenmal öffentlich das Lied Stille Nacht! Heilige Nacht! - mit
Gitarrenbegleitung, denn die Orgel der St. Nikolai-Kirche war nicht
funktionstüchtig. Zu jenem Zeitpunkt war noch lange nicht abzusehen,
daß dieses Musikstück einmal weltberühmt und in rund 150 Sprachen
übersetzt werden würde.
Die Entstehungsgeschichte war lang von Mythen und Irrmeinungen
umrankt. Man dachte, das Lied...
 Stille Nacht, 3 Audio-CDs
Christian Uecker und Christian Quadflieg Ern Media - 2003 - CD
 Silent Night Mahalia Jackson und Mahalia Jackson Col (Sony BMG) - 1987-11-19 - CD
 Die Schönsten Weihnachtslieder Various Sonia (DA Music) - 1996-09-09 - CD
|
Hier das Lied als midi
Stille Nacht (GERMAN)
1. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hoch heilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :|
2. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
|: Jesus in deiner Geburt! :|
3. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
|: Jesum in Menschengestalt! :|
4. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
|: Jesus die Völker der Welt! :|
5. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
|: Aller Welt Schonung verhieß! :|
6. Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
|: "Jesus der Retter ist da!" :|
Silent Night (ENGLISH)
Silent night Holy night
All is calm all is bright
'Round yon virgin Mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace
Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Savior is born;
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth;
Jesus, Lord, at Thy birth.
Noche de paz (SPANISH)
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor;
sobre el santo niño Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey
Brilla sobre el Rey.
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también.
Y la estrella de paz
Y la estrella de paz
Sainte Nuit (FRENCH)
Ô nuit de paix, Sainte nuit
Dans le ciel L'astre luit
Dans les champs tout repose en paix
Mais soudain dans l'air pur et frais
Le brillant coeur des anges
Aux bergers apparaît
Ô nuit de foi, Sainte nuit
Les bergers sont instruits
Confiants dans la voix des cieux
Ils s'en vont adorer leur Dieu
Et Jésus, en échange
Leur sourit radieux
Ô nuit d'amour, Sainte nuit
Dans l'étable, aucun bruit
Sur la paille, est couché l'enfant
Que la Vierge endort en chantant
Il repose en ses langes
Son Jésus ravissant
Ô nuit d'espoir, Sainte nuit
L'espérance a reluit
Le Sauveur de la terre est né
C'est à nous que Dieu l'a donné
Célébrons ses louanges
Gloire au Verbe incarné
Glade jul (NORWEGIAN - Bokmål)
LYRICS BY: T.B.S. Ingemann (1850)
Glade jul, hellige jul!
Engler daler ned i skjul.
Hit de flyver med paradis grønt,
hvor de ser hva for Gud er skjønt.
Lønnlig i blant oss de går.
Lønnlig i blant oss de går.
Julefryd, evig fryd,
hellig sang med himmelsk lyd!
Det er engler som hyrdene så,
dengang Herren i krybben lå.
Evig er englenes sang.
Evig er englenes sang.
Fred på jord, fryd på jord,
Jesusbarnet i blant oss bor.
Engler synger om barnet så smukt,
han har himmeriks dør oppslukt.
Salig er englenes sang.
Salig er englenes sang.
Salig fred, himmelsk fred,
toner julenatt herned.
Engler bringer til store og små
bud om ham som i krybben lå.
Fryd deg hver sjel han har frelst!
Fryd deg hver sjel han har frelst!
weitere Übersetzungen

Stille Nacht, Heilige Nacht, m. CD Werner Thuswaldner, Robert Ingpen und Hubert von Goisern Minedition - 2005-09 - Gebundene Ausgabe

Stille Nacht, Heilige Nacht Franz-Xaver Erni und Hans A. Erni Herder, Freiburg - 2002 - Gebundene Ausgabe
Weihnachtslied Stille Nacht! Heilige Nacht! . Die autographen Fassungen und die zeitgenössischen Überlieferungen Franz X Gruber und Joseph Mohr Schubert, Ursula - 1987 - Taschenbuch

Stille Nacht Manfred Horvath und Alfred Komarek Brandstätter - 2002-10 - Gebundene Ausgabe
Kurzbeschreibung
Der Fotograf Manfred Horvath und der Autor Alfred Komarek haben sich
auf die Suche nach Orten begeben, an denen das Weihnachtsfest noch
nichts von seiner Ursprünglichkeit verloren hat, wo noch etwas von
dem schlichten Wunder zu spüren ist, mit dem alles begann. Sie sind
fündig geworden und haben lebendig gebliebenes Brauchtum beobachten
können. Ihr Buch ist eine eindrucksvolle und berührende Antwort auf
"schrilles Frohlocken" und "berechnende Innigkeit", ein Buch gegen
den vorweihnachtlichen Konsumterror, gegen die Einsamkeit unter
vielen und den Zwang zum Feiern. Ein Geschenk an alle, die sich die
Stille Nacht und die Weihnachtsfreude nicht nehmen lassen wollen.
 Die schönsten Weihnachtsgedichte Gesine Dammel Insel, Frankfurt - 2002-09 - Broschiert
 Weihnachtsgedichte aus tausend Jahren Gesine Dammel Insel, Frankfurt - 2001-11 - Gebundene Ausgabe
 Berühmte Chöre Wiener Sängerknaben/Tölzer/und Andere Exclusiv (DELTA MUSIC) - 1999-10-21 - CD
Code Generator
|